No cơm chổng hồng mao
Direct English translation
Full of rice, one sticks up red hair.
Equivalent English version
Idle hands are the devil's workshop
Giải thích tiếng Việt
Chỉ những người vì sống no đủ, nhàn rỗi mà sinh bày vẽ, đua đòi hoặc kiếm chuyện không hay để tiêu khiển. Biến thể này dùng hình ảnh “chổng hồng mao” để nhấn mạnh trạng thái hăng hái, ngứa ngáy chân tay muốn sinh sự, thường mang sắc thái đùa cợt, chê trách.
English explanation
Refers to people who, being well-fed and idle, become restless and start showing off, making mischief, or seeking unhealthy amusements. This variant emphasizes a bristling, keyed-up urge to stir things up, usually in a jokingly critical tone.